Pour les 100 ans du 11 novembre 1918
Traduction d’une lettre à la paroisse catholique d’Odenthal/Burcheid/Altenberg
écrite par Christa Michalski-Tang, Présidente du Comité pour le Jumelage d’Odenthal

Bienheureux soient ceux qui donnent la Paix
C’était pour les morts un honneur
Pour les vivants, un avertissement

L’amitié franco-allemande

Les ennemis héréditaires deviennent de bons amis.

Cette année, notre rencontre annuelle du 11 au 13 mai, a eu une empreinte particulière. D’une part, 7 coureurs de Cernay ont rejoint Odenthal le vendredi en fin d’après-midi. Ils avaient couru pendant 4 jours et deux nuits, un exploit particulier qui avait demandé beaucoup d’ efforts.

Ursula CANNEVEL
85, place des Fringilles
78720 Cernay-la-ville
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
01.34.85.21.76

Traduction d’une lettre de « parrainage », écrite par Eric Schellhorn, un des membres des « Zugvögel » du « Kochshof »

Un habitant de Cologne n’a jamais des difficultés pour trouver un bon mot. Supposons que les habitants de Cernay la Ville rencontraient ceux d’Odenthal pour la première fois au « Kochshof » l’année 2012. C’est possible. Partons du fait que la rencontre a à nouveau eu lieu en 2014, alors l’habitant de Cologne parlerait de tradition. Si jamais cela arriverait une troisième fois il s’agirait ici de mœurs et coutumes.